انتخاب صحیح شماست که موفقیت تان را تضمین می کند

گام به گام با آموزش زبان آلمانی

 یادگیری زبان به روش TPRS

 

کلمه TPRS حروف اختصاری بدست آمده از  " مهارت تدریس توسط خواندن و  روایت کردن " است و روش بسیار موثری برای یادگیری یک زبان خارجی می باشد. چنانچه دانشجو تمایل به یادگیری زبان دوم دارد حتما به این مطلب آگاه است که  آموزش می تواند بسیار کسل کننده باشد و گرامر نیز همیشه بخشی است که بیشتر خسته کننده می باشد. یادگیری گرامر زبان آلمانی به کمی مهارت نیاز دارد زیرا این زبان آسان ترین زبان جهت یادگیری نیست.
 

سرعت در آموزش

 

وقتی چیزی خیلی سریع یادگرفته می شود بسیار لذت بخش است. به همین منظور از روش TPRS می توان برای یادگیری زبان آلمانی استفاده نمود. نام پیشنهادی هر چیزی همیشه یک داستان پشت سر خود دارد. یک داستان سرگرم کننده و سپس سوالاتی درباره آن. تصور اغلب بر این است که پاسخ دادن به سوالات بدیهیست.اما می توان فقط یک دقیقه به آن فکر کرد. ممکن است همگان بدانند وقتی به چیزی بارها و بارها گوش داده می شود  به خاطر سپاری آن خیلی آسانتر خواهد بود. حال اگر یک ماجرای جذاب و سرگرم کننده شنیده شود احتمالا می توان آن را حتی چند بار تکرار کرد (تکرار خیلی مهم است). با تکرار آنچه آموخته می شود عمیقتر در خاطر می ماند. می بایست لغات جدید بسیاری یادگرفته شود چراکه اغلب تنها ترجمه انگلیسی  آنها به خوبی انجام می پذیرد.اما نه همه لغات.
تلفظ صحیح کلمات به زبان آلمانی نیز بسیار حائز اهمیت است.  بهتر است جهت آموزش خوب به فایلهای صوتی  گوش فرا داده شود.
حال پس از شنیدن داستان، این توانایی به دست می آید که  لغات جدید با تلفظ صحیح آن ها یاد گرفته شود. اما هنوز نمی توان  سلیس به زبان المانی صحبت کرد.
برای همین بهترین حربه بازی پرسیدن سوال و جوابهاست.  سوالاتی درباره ماجرای شنیده شده اما به یک روش ویزه. باید خوب به سوالات توجه شود تا لغات ضروری آلمانی جهت پاسخ یادگرفته شود.
نکته مهم این است که هنگام فکر کردن به لغات، به طور فعالی دانشجو درگیر آموزش می شود. چنانچه به تکرار مرتب لغات پرداخته شود انگونه که در دیگر آموزهای زبان مشاهده می شود؛ مغز در حالت منفعل قرار گرفته و کلمات به سرعت از خاطر می رود.
 
با استفاده از نکات اولیه  آموزش گرامر  می توان فرایند یادگیری را سرعت بخشید.
 

جنسیت در زبان آلمانی

 

زبان آلمانی بر خلاف انگلیسی جنسیت در اسم‌ها را حفظ کرده است. در زبان آلمانی جنسیت اسم بر سه نوع است :
مذکر – مؤنث - خنثی
برای آموزش این که کلمه ای مذکر ، مونث و یا خنثی خواهد بود یا نه ، هیچ روش خاصی نمی توان یافتن و برای فراگیری باید آنها را حفظ کرد و به عبارت دیگر با تمرین می توان مذکر ، مونث و یا خنثی بودن اسمی را یاد گرفت.
حروف تعریف پیش از اسم می آید و جنسیت آن را از نظر دستور زبان تعیین می کنند.پس  روش مناسب برای یادگیری اسم از لحاظ مذکر ، مونث و خنثی بودن آن این است که حرف تعریف هر اسم را به همراه خود آن اسم فراگرفته شود.
لذا برای اسم های زیر همیشه از حرف تعریف معین مربوط به آن اسم استفاده می شود:
 Der مذکر
 Die مونث
 Dasخنثی
 
برای مثال :
  der Mann                         the man
  Der Mann liest. The man is reading.
   
  die Frau                      the woman
  Die Frau isst. The woman is eating.
   
  der Junge                         the boy
  Der Junge trinkt. The boy is drinking.
   
  das Mädchen                         the girl
  Das Mädchen schreibt. The girl is writing.
 

ضمیر شخصی در زبان آلمانی

 

ضمایر شخصی در زبان فارسی عبارتند از : من ، تو ، او ...
در آلمانی نیز برای برخی از اشخاص(مثل زبان فارسی) ضمایری به عنوان احترام استفاده می شود(مثلا در فارسی برای احترام به شخصی به جای استفاده از واژه تو ، از واژه شما استفاده می شود.) که این نشان دهنده غنی بودن زبان و نشانه تاکید این زبان به احترام به اشخاص است (در زبان فرانسه نیز اینگونه است ولی زبان انگلیسی این چنین نمی باشد)
در جدول زیر ضمایر شخصی آلمانی دیده می شود :
ich من 
du تو -- مخاطب مفرد در حالت صمیمانه
wir  ما
Sie شما -- مخاطب مفرد در حالت محترمانه
ihr شما -- مخاطب جمع در حالت صمیمانه
er او (مذکر)
Sie شما--مخاطب جمع در حالت محترمانه
es او (خنثی)
sie آنها -- برای تمامی کلمات مذکر ، مونث ، خنثی
sie او (مونث)
 
تعجب آور است که کلمه Sie چندین بار در این جدول آمده است برای تشخیص sie از فعلی که در جمله می آید می توان فهمید.
از راه دیگری هم می توان فهمید؛ هرجا کلمه Sie با  حرف بزرگ آمد منظور Sie است که جهت احترام استفاده می شود و این کلمه فقط معنی شما می دهد.
 

 

آموزش زبان آلمانی به سبک گوته
نظرات
  • مهدی 1394/09/20
    سلام..به نظر شما با وجود برنامه های مترجم سخنگو گوشی همراه که برای ارتباط در سفر برای اونهایی که زبان بلد نیستن..خیلی کار رو راحت کرده...به نظر شما با وجود این برنامه ها در صورت لزوم ایا لازمه زبان خارجی رو یاد گرفت.
نام:
پست الکترونیک:
وب سایت:
نظر:
کد:
دوره های زبان آلمانی
اطلاعات مدیریت

 اینجانب محمدرضا یعقوب نژاد پازوکی  ۱۳ سال مقیم کشور آلمان بوده ودر مقاطع مختلف دانشگاهی وشغلی به شرح زیر فعالیت نموده ام :

اولین دوره در کشور آلمان نزد آموزشگاهای زبان متفاوت جهت کسب رتبهC 1(مقطع مورد نیاز جهت پذیرش از دانشگاهای آلمان)می باشد. در مراحل بعدی اینجانب دیپلم کشور المان را با موفقیت به پایان رسانده( در واقع اینجانب دارای دیپلم از ایران وآلمان میباشم). در مقطع بعدی اینجانب در دانشگاه فنی karl Benz   در شهر Koblenz در رشته طراحی ساختمان شروع به تحصیل وبا موفقیت به پایان رساندم و سپس در شرکت نقشه کشی و پیمانکاری Rhein Mosel Bau مدیر پروژه شهرسازی شهر کوبلنز بوده و پس از آن برای ادامه تحصیل و اخذ تخصص در رشته راهسازی و طراحی کنالکشی شهری و زیباسازی شهری به شهر کلن رفته و در دانشگاه Rheinische Akademie Köln  ادامه تحصیل دادم وبا موفقیت این دوره تخصصی را به پایان رسانده و در مقاطع ذکر شده همواره تدریس زبان آلمانی برای دانشجویان مقیم آلمان بصورت حرفه ای و تخصصی می بوده و همچنین تجربه تدریس در آموزشگاه های مختلف در ایران را نیز دارا می باشم.
 
اطلاعات تماس

 

 

ایمیل : rezapazoki10@yahoo.de
 

 

چند ضرب المثل آلمانی

 

 Das Eisen schmieden, solange es heiß ist.

ترجمه: تا آفتاب می درخشد، علف ها را خشک کن.

معادل: تا تنور داغ است نان را بچسبان، تا تنور گرم است نان دربند.

 
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.
ترجمه: از انبوه درختان جنگل پیدا نیست.
معادل: آنقدر جلو چشم بود که دیده نمی شد.
 
برای مشاهده بقیه ضرب المثل ها به اینجا مراجعه کنید...